[2er RPG] Hungry Monster

    • Die Kätzin bemerkte das der Junge schließlich eingeschlafen war. Besser sie ließ ihn erst einmal Schlafen, immerhin war es so Kalt ja auch wiederum nicht.
      Schon sprang sie dreist auf den Silberhaarigen und rollte sich auf dessen Brustkorb zusammen.
    • Den Schlafenden schien das nicht zu stören - die Katze, beziehungsweise Hexe konnte machen, was sie denn wollte, so lange er schlief. Diesen kümmerte es immerhin nicht, was sie tat. Ob sie ihn nun ansprang, kratzte, oder biss - so lange er schlafen konnte. Sie konnte sogar wie jetzt auf ihm schlafen, es störte ihn eben nicht. Irgendwie war es mit Volma viel ruhiger als mit Kyle - warum auch immer er so empfand. Irgendwie fand er, es war wahr.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Volma und Kyle waren schon unterschiedlich. Eventuell zogen sie sich deshalb auch immer gegenseitig etwas auf?
      Wie dem auch sei, die restliche Nacht bei den Beiden verlief eher ruhig, auch wenn es irgendwann anfing etwas zu regnen.
      Schließlich weckte die Katze den Silberhaarigen, in dem sie ihre Pfoten in sein Gesicht patschte und miaute.
    • Der Silberhaarige blinzelte verwirrt die Katze an, als sie ihn weckte. Was wollte diese denn nun von ihm? Ihn wecken? Weswegen denn? Ach. Es regnete. Und die Decke war sicherlich undicht. Gähnend setzte er sich auf, und stand dann auch auf. "Lass uns gehen - ich glaube, es ist nicht ratsam weiter hierzubleiben, und mir irgendetwas einzufangen." Ratsam war dies nie im Leben. Somit ging er nach unten, wartete aber vor der Tür und sah die Katze so an, als würde er sie fragen, ob er sie tragen sollte, oder nicht.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Die Kätzin sah nicht gerade erfreut über den Regen und so den nassen Untergrund aus. Immerhin war sie ja im Augenblick eine Katze und die waren bekanntlich keine Fans vom nassen Element.
      Schon stellte sie sich auf die Hinterbeine und legte ihre Pfoten wieder auf Frey Hose. Scheinbar wollte sie wirklich getragen werden.
    • Frey ließ das leicht lachen. Schon hob er die schwarze Kätzin hoch und steckte diese leicht unter die Jacke, damit sie nicht nass wurde, und setzte selbst eine Kapuze auf. Nass zu werden war natürlich nicht geplant, aber ein paar Tropfen würden wohl beide abbekommen. Er nahm die Beine in die Hand und lief durch die Menschenleeren, dunklen Gassen. Hier kannte er sich wahrlich, trotz des nervigen Regens und der Dunkelheit aus. Das Ziel war Kyle's Unterkunft.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Dort angekommen wartete der Schwarzhaarige scheinbar schon.
      Er war wieder mit dem abgegriffenen Buch beschäftigt und packte jenes wieder weg, kaum hörte er Frey. Und die Kätzin sah er kurz darauf ebenfalls.
      "Da seid ihr ja... Habt euch ganz schön Zeit gelassen, oder?"
    • Frey ließ die Kätzin hinunter und seufzte. "Ich hab' anscheinend geschlafen, deswegen hat es so lange gebraucht." Er setzte die Kapuze ab, und ließ sich auf den Boden fallen. Wenn keiner mehr etwas von ihm wollte, so konnte er sich doch eigentlich schlafen legen - und wirklich schlafen. Immerhin war es spät, und er bezweifelte, das Kyle oder Volma heute noch irgendetwas tun würden, außer streiten.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Was auch immer nicht mitbekommen sollte, schien von äußerster Wichtigkeit zu sein. Den müden Frey interessierte weder Streitereien, noch etwas, das ihn nicht betraf - doch eventuell tat es das ja sogar? So langsam fiel er dem Schlaf wieder zum Opfer. So müde war er eigentlich noch nie gewesen. Wahrscheinlich lag es an all der Umstellung - und daran, dass er sich in irgendein Vieh verwandelte, das anscheinend keinen genauen Namen hatte. Es war wirklich eine Bestie - und diese war er momentan. Zumindest innerlich noch, äußerlich war er noch menschlich. Doch wie lange noch?
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Eine ganze Zeit lang unterhielten sie sich gedämpft miteinander, bis Kyle schließlich allein ohne die Hexe wieder zurück kehrte. Jene hatte sich als Katze wohl wieder aus dem Staub gemacht.
      Da Frey scheinbar schlief beschloss er sich wieder mit dem abgegriffenen Buch zu beschäftigten. Obwohl der Schwarzhaarige jenes eigentlich schon auswendig kennen musste verlor er dennoch seine Interesse an jenem nicht.
    • Der Silberhaarige schlief ziemlich ruhig. Besser war es auch, denn ein Albtraum war nicht gerade zu gebrauchen. Wer wusste, wie sich diese Albträume, noch dazu, auf ihn auswirken würde. Einen hatte er schon gehabt und das Resultat war das, dass er kaum etwas sah, und kurze Zeit wirklich aussah wie dieses Biest. Nicht unbedingt ganz verwandelt, aber immerhin so halb. Selbst das war schon beunruhigend.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Nervige Vögel.
      Das kam Frey in den Sinn, als er aufwachte. Am besten, er fraß sie allesamt auf, wenn er sie erwischte. Sie störten seinen Schlaf. Nur gab es da ein Problem - es war morgen, und dieses Vieh würde sich bald sein Frühstück suchen wollen. So aber nicht Frey. Er kam nur nicht drumherum - das Vieh zu unterdrücken war ihm einmal mehr oder weniger gelungen - wenn auch nicht lange. Ein hungriges Scheusal konnte man wohl nicht aufhalten.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Kyle schlief zu der Zeit noch seelenruhig wie es den Anschein machte.
      Trotz der Vögel konnte er scheinbar immer noch tief und fest schlafen. Besser wäre es allmählich aufzuwachen, immerhin würde Frey nicht ewig er selbst sein, aber der Schwarzhaarige tat es trotzdem nicht.
    • Solange er noch er war, würde er den Morgen damit vergeuden, Steine nach Vögel zu werfen. Er verließ die Lagerhalle, und begann die am Boden herumliegenden Steine aufzuheben - diese warf er schlussendlich in Gebüsche, oder nach Bäumen, in welchen Vögel waren. Etwas besseres kam ihm, momentan, nicht unbedingt in den Sinn. Oder aber es lag daran, dass er nichts anderes tun wollte, als dumm herumzusitzen und Steine nach Vögeln, die er ohnehin nicht traf, zu werfen.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Da der Silberhaarige alle seine Steine schon los geworden war, hatte er nichts zu tun. Er hatte keine Vögel getroffen, eben zu seiner Enttäuschung. Er hätte wirklich gerne eines dieser mistigen Viecher getroffen. Grummelnd begab er sich wieder nach drinnen. "Guten Morgen, Kyle.", sprach er. Dieser schien also auch wach zu sein. Auch wenn es ihn nicht interessieren zu schien, wie es ihm ging.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Knapp nickte der Schwarzhaarige und zog ein Sandwich aus dem Rucksack, gefolgt von einer Cola. Erst dann erwiderte er: "Morgen!"
      Kurz packte er sein essen aus, ehe er beiläufig fragte: "Wie ich hörte hattest du gestern ein schönes Gespräch mit der Hexe gehabt..."
    • "Sie hat mich ausgefragt, und ich wollte sie ausfragen - was ist so schlimm dabei, mit Volma zu reden?" Das würde er wirklich gerne wissen. Wenn die beiden zur gleichen Organisation gehörten, dann sollten sie verdammt nochmal aufhören, sich gegenseitig auf die Nerven zu gehen! Immerhin brachte ihnen das doch nichts, wo sie doch eigentlich zusammen arbeiten können sollten.
      Looking back, it maybe is like the toy carts you rode when you were a kid. But those toy carts could never go beyond the walls of the lawn. We want to follow the rugged concrete road beyond the wall. As we've grown, we've decided to leave behind the toy cart.
    • Benutzer online 12

      12 Besucher